четверг, 18 июля 2013 г.

Терри Пратчетт "Зимних Дел Мастер"

Третья история о несовершеннолетней ведьме Тиффани Болит. Вторая история мне показалась скучноватой, а вот эта, если воспринимать ее именно как сказку, на мой взгляд имеет очень даже оригинальный сюжет.
Тиффани и Нак Мак Фиглы плюс Матушка с Нянюшкой доводят повествование почти до обычных плоскомирских высот.
В книге довольно много ведьмовских "истин", типа
Ведьмы предпочитали уничтожать врага с помощью взглядов. Нет смысла убивать врага. Иначе как он узнает, что ты победила?Witches preferred to cut enemies dead with a look. There was no sense in killing your enemy. How would she know you’d won?
Здесь также имеется текстовая иллюстрация Нянюшки, обычно в виде картинки используемая на обложке ее Поваренной книги.
Тиффани посмотрела в темные глаза, пристально смотрящие на нее. Она рассмеялась. Миссис Ягг расплылась в широченной ухмылке, которую следовало бы приличия ради изолировать от публики.Tiffany saw the dark eyes locked onto her. She burst out laughing. Mrs. Ogg’s face broke into a huge grin that should have been locked up for the sake of public decency

Кроме вышеназванных представителей ведьмовского цеха в книге встречается множество других ведьм разных возрастов.
Кроме того, ссылочно встречается персонаж "Помощник почтмейстера Грош" - один из героев "Опочтарения".

Текст книги я для себя подредактировал. Очепяток в нем на порядок было меньше, чем в "Шляпе".
Плюс поменял Миссис Иервиг на Миссис Ма-Крицу, а Нянни Огг на Нянюшку Ягг.
И еще раздражали меня "коттеджи", в которых жили и ведьмы и даже жители ланкрских и других деревень.
Все коттеджи поменял на домики.
Новый текст доступен здесь.

Напоследок пара забавных мест из текста

Искусный любительский перевод (в оригинале Роланд говорит, что тетушки называют его полудурком, а Роб отвечат, что это всяко лучше, чем быть на три четверти дураком)
— Надеюсь, что я все правильно понял, — сказал Роланд. — Тетушки говорят, что у меня ум за разум заходит.
— Приятно слышать, — ответил Роб Всякограб. — Значит, ему есть куда заходить!
“I hope I’ve got it right, though,” said Roland. “My aunts say I’m too clever by half.”
“Glad tae hear it,” said Rob Anybody, “’cuz that’s much better than bein’ too stupid by three quarters!

"Истинное" ведьмовство
А сейчас я скажу тебе что-то жизненно важное. Это секрет моей долгой жизни.
Ах, подумала Тиффани и наклонилась вперед.
— Важная вещь, — сказала мисс Тенета, — это не задерживать в себе ветры. Тебе следует избегать ветрообразующих фруктов и овощей. Бобы хуже всего, уж я-то знаю.
— Боюсь, что не понимаю… — начала Тиффани.
— Вкратце, не перди.
— Пердеть вкратце. Могу себе представить, как это гадко! — нервно сказала Тиффани. Она не могла поверить, что произнесла это.
— Ничего смешного, — ответила мисс Тенета. — В теле человека слишком много воздуха. Нельзя его накапливать. Одна тарелка бобов стоит целого года жизни. Я избегала этого всю свою жизнь. Я стара, поэтому слова мои являются мудростью!
Она окинула сбитую с толку Тиффани суровым взглядом.
— Ты поняла, дитя?
Мысли Тиффани понеслись вскачь. Это опять испытание!
— Нет, — сказала она. — Я не дитя и это не мудрость, а чушь!
Суровый взгляд сменился улыбкой.
— Верно. Несусветная чушь. Но признай, это нельзя опровергнуть, а?
And now I shall tell you something vitally important. It is the secret of my long life.”
Ah, thought Tiffany, and she leaned forward.
“The important thing,” said Miss Treason, “is to stay the passage of the wind. You should avoid rumbustious fruits and vegetables. Beans are the worst, take it from me.”
“I don’t think I understand—” Tiffany began.
“Try not to fart, in a nutshell.”
“In a nutshell I imagine it would be pretty unpleasant!” said Tiffany nervously. She couldn’t believe she was being told this.
“This is no joking matter,” said Miss Treason. “The human body only has so much air in it. You have to make it last. One plate of beans can take a year off your life. I have avoided rumbustiousness all my days. I am an old person and that means what I say is wisdom!” She gave the bewildered Tiffany a stern look. “Do you understand, child?”
Tiffany’s mind raced. Everything is a test! “No,” she said. “I’m not a child and that’s nonsense, not wisdom!”
The stern look cracked into a smile. “Yes,” said Miss Treason. “Total gibberish. But you’ve got to admit it’s a corker, all the same, right?

Комментариев нет:

Отправить комментарий